Língua Inglesa  


Seja nas redes sociais, camisetas, capas de celulares ou outros locais diversos, você certamente já viu uma série de expressões que começam por ‘Keep calm and [...]’. Pode haver uma série de termos que sucedem esta expressão, mas ela em si já é um grande motivador. Em tradução literal, temos ‘Fique calmo e [...]’, ou seja, para que qualquer coisa seja o melhor possível, é bom manter a calma. Segundo a revista Superinteressante, esta motivação seria aos militares britânicos, com outros cartazes distintos com a mesma coroa. Entretanto, apenas após visto um papel similar ao ‘Keep calm’, sessenta anos após sua criação, em um sebo inglês, é que ocorreu a difusão de tão famosa frase.

Saindo um pouco das análises e curiosidades em cima da expressão, vejamos algumas traduções de versões que circulam pela web:

And Read O Blog do Mestre
[Imagem: O Blog do Mestre]


“Keep calm and read #oblogdomestre.”
“Fique calmo e leia #oblogdomestre.”

“Keep calm and carry on.”
“Fique calmo e siga em frente.”

“Keep calm and fall in love.”
“Fique calmo e se apaixone.”

“Keep calm and eat chocolate.”
“Fique calmo e coma chocolate.”

“Keep calm and be forever young.”
“Fique calmo e seja sempre jovem.”

“Keep calm and follow your dreams.”
“Fique calmo e siga os seus sonhos.”

“Keep calm and listen to music.”
“Fique calmo e escute uma música.”

Don’t keep calm! It’s time to wake up!”
“Não fique calmo” É hora de levantar!”

“Keep calm and put your glasses.”
“Fique calmo e ponha seus óculos.”

And so on and so forth […]

E ainda mais para você: Fazendo alguns comparativos em inglês




GOSTOU DESTA POSTAGEM? USANDO A BARRA DE BOTÕES, COMPARTILHE COM SEUS AMIGOS!