Traduzindo para o piauiês

watch_later 24 de maio de 2013
comment Comentar
Mais um pequeno dicionário

 

Depois de um pequeno dicionário feminino, a próxima versão é o dicionário de tradução de expressões de inglês diretamente para o dialeto piauiês. Veja algumas expressões:
 

English statements – Cadinho de prosa, oxente! 

What the hell is that? – Diabéisso!

Hurry up! – Avia, homi!

Take it easy! – Se avexe não!

Don’t be stupid! – Deixe de ser jumento!

Let’s go fellows! – Rumbora negada!

No thanks! – Carece não!

Very far away! – Lá na Carraducaraí!

Very good – Danado de bom.

This way – Peralí.

So so – Marromeno.

Straight Ahead – No rumo da venta.

Get out of the way – Ó o mei, sai do mei!

That’s cool! – É pai d’égua!

I give up! – Eu peço penico!

Wait for me – Perainda.

Hey, Mister! – Psiu, ei, Seu Zé!

Son of Bitch – Fi duma égua!

Come to me, baby! – Bora, Tonha!

 

Você também pode gostar de: (Variedades) fases do homem.

 

 

Þ Gostou desta postagem? Usando os botões abaixo, compartilhe com seus amigos!
  • chevron_left
  • chevron_right

Seu comentário será publicado em breve e sua dúvida ou sugestão vista pelo Mestre Blogueiro. Caso queira comentar usando o Facebook, basta usar a caixa logo abaixo desta. Muito obrigado!

NÃO ESQUEÇA DE SEGUIR O BLOG DO MESTRE NAS REDES SOCIAIS (PELO MENU ≡ OU PELOS ÍCONES CIRCULARES) E ACOMPANHE AS NOVIDADES!

sentiment_satisfied Emojis do Google (texto para inserir)